No la he visto

Debo confesar que, a diferencia de muchos en Colombia, no he corrido a ver Cien Años de Soledad en Netflix. Es decir, vi creo que 15 minutos del primer capítulo, paré y no lo he retomado. Y sospecho que no la voy a retomar. 

No lo voy a hacer, porque este video que vi de Gabriel García Márquez acerca de cómo es la diferencia entre hacer literatura y hacer cine, y me dejó pensando mucho: 

Me marcó, no sólo desde el eterno debate que mantenemos los lectores acerca de si es mejor la obra o la adaptación. Eso es un debate que, en ciertos círculos, puede ser un poco snob en una época transmedia como la nuestra. En mi caso, se trata acerca de un tema más personal, del que ya hablé en el momento en que escribí acerca de la obra del Nobel Colombiano. 

Para mí, ponerle la cara de un actor a los personajes de Macondo no es sólo renunciar a esa prerrogativa que tiene la imaginación del lector. Es renunciar a esa experiencia metalectora mágica que tuve mientras lo leía, donde me sentí teletransportada a una tarde soleada de sábado mientras, en el fondo, las voces de mis tíos iban contando historias y yo seguía, de lejos, las palabras escuchadas y las palabras de mi libro. 

Usar el recurso de una imaginación prestada -como es el caso del cine y la TV- no sólo destruiría esa experiencia, delicada como la pared de una pompa de jabón. Impondría un aspecto a los personajes, y no me dejaría recordarlos como se merecen. Así que gracias, Netflix; pero esta vez, no gracias.

This entry was published on January 8, 2025 at 9:00 am. It’s filed under Reflexiones Lectoras and tagged , , , . Bookmark the permalink. Follow any comments here with the RSS feed for this post.

3 thoughts on “No la he visto

  1. ¡Hola! Es un punto de vista interesante el de Márquez y entiendo a los que están de acuerdo con él. Yo estoy en un lugar intermedio, hay obras que perfectamente pueden ser trasladadas a otros medios, mientras otras son demasiado “literarias” depende en parte de la intensión del autor y en parte de que los realizadores sean los suficientemente hábiles en el lenguaje audiovisual. Aunque no creo que nunca se llegue a un consensó con respecto a este tema.

    Espero que pasaras muy bien las fiestas ¡Feliz año nuevo!

    • Hola! Gracias por compartir el comentario. Es cierto: hay obras que se prestan maravillosamente a la adaptación (sólo hay que ver a “Lecciones de Química” en AppleTV) mientras que otras no tanto. Por su lenguaje, o su uso del tiempo, o sus requerimientos. Coincido en que habrá adaptaciones más polémicas que otras; pero siempre la literatura será una fuente de historias para nutrir a los demás medios.

      ¡Felices lecturas y felices fiestas (muy atrasadas)!
      P.S: gracias por tenerme paciencia con la respuesta: este nuevo layout me estaba ocultando los comentarios.

  2. Creo que la esencia literaria de un libro sigue siendo una poder exclusivo del escritor para presentar su vision de la vida en ese formato de escritura, sin embargo, toda experiencia literaria sufre un proceso de adecuacion a diferentes formatos de presentacion debido a la funcion y evolución de la cultura de la transmedia que busca conocer esa vision del escritor en sus propios formatos o plataformas.

Leave a reply to elaugustinus Cancel reply